Польский банк без паники: краткий путеводитель для новичка
Поход в польский банк для иностранца — дело не для слабонервных. «Стресс!» — скажет вам кто угодно, кто хоть раз пытался объяснить на чужом языке, что его запрос совершенно прост: открыть счет или сделать перевод. Но почему так страшно? Возможно, у этого страха глубокие корни, уходящие к тому моменту, когда банки ассоциировались не с уютными филиалами на каждом углу, а с массивными гранитными зданиями и строгими служащими, для которых клиент был лишь досадной необходимостью. И хотя времена изменились, осадочек остался.
Вот почему в нашей рубрике для новичков в Польше на повестке дня — основы банковского языка. Ведь одно неверное слово — и вместо счета вам могут предложить ипотеку.
Основные фразы для визита в банк
-
Dzień dobry, chciałbym/chciałabym otworzyć konto bankowe
«Я хотел(а) бы открыть банковский счет». Прямой, простой запрос. Польские банки уже давно забыли о советской паранойе с анкетами и бесконечными очередями. В отличие от родного офиса, где для этого запроса вас, возможно, отправили бы к начальнику сектора в далекий кабинет, в Польше зачастую достаточно просто сказать «Dzień dobry» в окошко. -
Jaki rodzaj osobistego konta mogą mi Państwo zaoferować?
«Какой тип лицевого счета Вы можете мне предложить?» Если вы хотите продемонстрировать осведомленность и уверенность в себе, добавьте в разговор это предложение. Польские банковские работники, как выяснилось, охотно расскажут вам, какие счета можно открыть. Правда, тут надо быть начеку: банки любят подписывать клиента на тариф «премиум» с бесплатной страховкой при перелетах и консьержем, хотя вам всего-то нужно положить злотые на билет. -
Czy posiada Pan/Pani konto w naszym banku?
«У Вас есть счет в нашем банке?» Здесь начинается бюрократия — только не в прежнем стиле, а скорее с недоумением служащего: «Зачем вам переводить деньги через нас, если у вас нет счета?» От этой классической ситуации возникает стойкое чувство, что даже самое простое действие в банковском мире может стать неожиданным квестом. -
Chcę wypłacić gotówkę ze swojego konta
«Я хочу снять наличные со своего счета». Обычно никто не возражает, и деньги выдают тут же — как ни странно, почти всегда без вопросов. Лишь однажды в новостях проскочила курьезная история: мужчина в Варшаве пришел с просьбой снять со счета… мешок монет. Банковский кассир сначала принял это за шутку, а затем, по его словам, ощутил себя героем фильма, пока грузил целые пакеты десятигрошовых монет в пластиковый мешок. -
Chcę wpłacić gotówkę на swoje konto
«Я хочу положить наличные на свой счет». Польские банки вообще не слишком любят, когда к ним приходят с наличными. На днях в Познани произошел еще один инцидент, когда пенсионер, долго копивший дома наличные, в итоге решил положить их на счет, боясь, что его сбережения могут просто устареть. Пронес старинные злотые банкноты через полгорода, а потом не понимал, почему все сотрудники дружно собирались вокруг, разглядывая каждую купюру под ультрафиолетом. В итоге с него даже взяли комиссию за обмен «редкой валюты». -
Chcę zrobić przelew zagraniczny/krajowy
«Я хочу сделать заграничный/внутригосударственный перевод». Здесь без приключений редко обходится: иностранец, решивший переводить деньги на заграничный счет, почти всегда вызывает недоумение у банковских служащих, если хотя бы частично не разъяснит, зачем это нужно. Есть шанс, что вас будут просить разъяснить природу перевода, просто из искреннего интереса: в Польше не так уж часто встречаются такие международные запросы. -
Jaka jest wysokość prowizji za tę transakcję?
«Каков размер комиссии по данной транзакции?» Вопрос, который звучит серьезно, но чаще всего приводит к ответу типа «Ну, это зависит». На самом деле, суммы комиссий обычно варьируются, и это указывает на старинную банковскую мудрость: если комиссия не выглядит пугающе большой, значит, вам просто еще не сообщили всех условий.
Итог: поход в польский банк — это не просто поход
Да, визит в банк в Польше для иностранца — это почти всегда событие. А если вы вооружены нужными фразами, то и вовсе приключение с оттенком культурного обмена. Потому что иногда простой поход в банк оказывается способом узнать немного больше о местных правилах, привычках, и даже о себе самом.